Back to top
Publikacja: 02.06.2022
V Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej w Krakowie. Lajos Pálfalvi wyróżniony przez ministra kultury
Kultura

W Krakowie rozpoczął się dziś V Światowy Kongres Tłumaczy Literatury Polskiej. Podczas prestiżowego wydarzenia, w którym bierze udział pół tysiąca uczestników, w tym tłumacze z ponad 50 krajów, zostały wręczone między innymi dwa brązowe medale „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”. Jeden z nich otrzymał węgierski historyk literatury, krytyk, pedagog i jeden z najwybitniejszych tłumaczy literatury polskiej Lajos Pálfalvi. 


 Dyrektor Departamentu Mecenatu Państwa Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego Mateusz Adamkowski w Centrum Kongresowym ICE w Krakowie wręcza brązowy medal „Zasłużony Kulturze Gloria Artis” wybitnemu węgierskiemu tłumaczowi profesorowi Lajosowi Pálfalviemu. Fot. Łukasz Gągulski / PAP


„To Państwo, tłumacze, pokazujecie nas światu, w ścianę obcego języka wstawiacie okno, przez które czytelnicy z całego świata mogą zajrzeć, poznać Polskę i Polaków, dowiedzieć się czegoś o naszym życiu, historii i kulturze. Z ufnością oddajemy w Wasze ręce to zadanie i tę odpowiedzialność oraz dziękujemy za ich podjęcie” – napisał wicepremier, minister kultury i dziedzictwa narodowego prof. Piotr Gliński w liście odczytanym przez dyrektora Departamentu Mecenatu Państwa MKiDN podczas uroczystej inauguracji V Światowego Kongresu Tłumaczy Literatury Polskiej w Krakowie.

Podczas uroczystości wręczone zostały brązowe medale „Zasłużony Kulturze Gloria Artis”, przyznane przez ministra kultury i dziedzictwa narodowego prof. Piotra Glińskiego. Otrzymali je rumuński slawista i polonista Constantin Geambasu oraz węgierski historyk literatury, krytyk i pedagog Lajos Pálfalvi. Jak podkreślono, obaj wybitni tłumacze przyczyniają się do obecności literatury polskiej na rynkach wydawniczych w swoich krajach.


Tłumacze Lajos Pálfalvi oraz Anat Zajdman podczas panelu pod tytułem „Autor i jego tłumacze: Antoni Libera” moderowanego przez Macieja Mazurka. Fot. MS


To już kolejne wyróżnienie dla Lajosa Pálfalviego, który przybliżył czytelnikom nad Dunajem między innymi prozę Czesława Miłosza, Gustawa-Herlinga Grudzińskiego, Witolda Gombrowicza czy Kazimierza Brandysa, a także dzieła polskich pisarzy współczesnych. Wcześniej, w maju 2013 roku, Węgier uznawany za jednego z najlepszych tłumaczy literatury polskiej został laureatem nagrody „Za promocję polskiej książki w świecie” podczas uroczystości oficjalnego otwarcia IV Warszawskich Targów Książki. W roku 2017 otrzymał zaś przyznawaną przez Instytut Książki Nagrodę Transatlantyk.

63-letni Węgier, przez lata naukowo związany między innymi z Uniwersytetem im. Loránda Eötvösa w Budapeszcie oraz Uniwersytetem Jagiellońskim w Krakowie, jest autorem tłumaczenia takich dzieł jak „Madame” Antoniego Libery, „Wampir. Biografia Symboliczna” Marii Janion, „Gra na wielu bębenkach” Olgi Tokarczuk czy „Nagrobek z lastryko” Krzysztofa Vargi. 

(JAP)